- 목차
[Intro: Sharon]
No matter what we face
We must face the moment of truth, baby
우리가 어떠한 일을 겪든 간에,
우리는 진실의 순간을 맞이하는걸 피할 수 없단다, 얘야.
[Hook 1]
They say it's lonely at the top in whatever you do
You always gotta watch motherfuckers around you
Nobody's invincible, no plan is foolproof
We all must meet our moment of truth
세간에 이르기를, 정상의 길은 외롭다고 하였지.
네 주위에 있는 빌어먹을 놈들을 조심해야 하니까.
그 누구도 무적인 사람은 없고, 어떤 계획이든 무결한 계획은 없어.
우리 모두 다 진실의 순간을 맞이해야 하니까.
[Verse 1]
The same sheisty cats that you hang with and do your thang with
Could set you up and wet you up nigga, peep the language
너랑 함께 작업을 뛰었던 능구렁이 자식들이
너를 뒤통수 치고 엿먹일 수도 있어. 하지만 내 말 들어봐
It's universal, you play with fire it may hurt you
Or burn you, lessons are blessings you should learn through
흔한 일이지. 네 불같은 분노심이 너 스스로를 다치게 하거나
너를 역으로 집어삼킬 수 있어. 이런 교훈들은 매우 값지지.
Let's face facts, although MC's lace tracks
It doesn't mean behind the scenes there ain't no dirt to trace back
현실을 보자고. MC들은 깔쌈한 트랙을 내놓지만
무대 뒤의 일면까지 깔끔한 건 아니야.
That goes for all of us, there ain't nobody to trust
It's like sabotage, it's got me ready to bust
우리 모두 다 같아. 믿을 자식 하나 없고
쁘락치질 같기에 뚜껑 열리기 전까지 이르렀지.
But I can't jeopardize what I have done up to this point
So I'ma get more guys to help me run the whole joint
하지만 지금까지 이뤄낸 모든 것들을 재로 돌릴 순 없잖아?
동료들을 더 모아서 앞으로 굴릴 계획들을 돕도록 만들어야지.
Cultivate, multiply, motivate or else we'll die
You know I be the master of the who, what, where and why
영감을 얻고, 다듬고, 동기를 얻어 발전하지 않으면 기다리는건 죽음 뿐이야.
이미 알고 있겠지만, 나는 “누가 무엇을 어떻게 어디서” 전후사정의 달인이야.
See when you're shinin', some chumps'll wanna dull ya
Always selfish, jealous punks will wanna pull ya
네가 빛나고 있을 때, 떨거지 같은 놈들이 널 무대 밑으로 떨구려고 할거고
자만과 질투심에 빠진 자식들이 널 끌어내리고 싶어할 거야
Down, just like some shellfish in a bucket
'Cause they love it to see your ass squirm like a worm
너가 양동이에 따인 조개들처럼 무기력해질 때
꼬꾸라진 몰골이 지렁이마냥 일그러지는걸 즐겨대는 놈들이니까
But just as you'll receive what is comin' to you
Everybody else is gonna get theirs too
하지만 네가 네 자신의 업보를 치룰 것처럼
다른 놈들도 자신의 업보를 치룰거야.
I ain't no saint, therefore I cannot dispute
That everyone must meet their moment of truth
나는 성인군자가 아니야. 그러니까 모두가 각자의
진실의 순간을 맞이할 거란 사실에 대해 왈가왈부 할 수는 없어.
[Hook 2]
Actions have reactions, don't be quick to judge
You may not know the hardships people don't speak of
It's best to step back, and observe with couth
For we all must meet our moment of truth
작용은 반작용을 부르지, 성급하게 행동하지 마.
각자의 삶의 고난에 대해 우리는 알지 못하니까.
그저 한발자국 물러나, 점잖게 보는거야.
우리 모두 다 진실의 순간을 치뤄야만 하니까.
[Verse 2]
Sometimes you gotta dig deep when problems come near
Don't fear, things get severe for everybody everywhere
위기의 순간이 닥칠 때, 가끔 우리는 깊게 분석해볼 필요가 있지.
걱정하지 마. 그 누구에게건, 그 어떤 일에서건 상황은 예상치 못하게 심각해질 수 있어
Why do bad things happen to good people?
Seems that life is just a constant war between good and evil
왜 항상 선한 이들에게 불행한 일들이 끊이질 않는걸까?
삶은 선과 악의 거대한 성전과도 같아
The situation that I'm facin' is mad amazin'
To think such problems can arise from minor confrontations
내가 마주한 상황은 미치도록 놀라워
별것 아닌 일로도 삽시간에 온곳으로 불은 번질 수 있어
Now I'm contemplatin' in my bedroom pacin'
Dark clouds over my head, my heart's racin'
내 침실에서 빙빙 돌며 생각에 잠기는 와중
머리에는 먹구름이 끼고, 심장은 그에 맞춰 점점 더 빠르게 뛰어가
Suicide? Nah, I'm not a foolish guy
Don't even feel like drinkin' or even gettin' high
콱 혀깨물고 죽어버릴까? 아냐, 난 그정도로 멍청한 놈이 아니잖아.
술에 꼴아버리고 싶거나 약을 빨고 싶지도 않아.
'Cause all that's gonna do really is accelerate
The anxieties that I wish I could alleviate
왜냐하면 그런 생각들은 내가 세상을 뜨고 싶은 생각에
가속하는 악셀을 밟아댈 뿐이니까
But wait, I've been through a whole lot of other shit before
So I oughta be able to withstand some more
그러니 진정하자, 이것보다 더 어려운 일들을 헤쳐왔잖아?
그러니까 조금만 더 이를 악물고 버틸 수 있어.
But I'm sweatin' though, my eyes are turnin' red and yo
I'm ready to lose my mind, but instead I use my mind
하지만 당혹스러운건 사실이야, 내 눈은 분노로 붉게 달아올라
나는 빡돌기 직전이 되지만, 대신 그 혈기를 내 마빡으로 돌려
I put down the knife and take the bullets out my 9
My only crime was that I'm too damn kind
나는 칼을 내려놓고 9미리 권총에 천천히 총알을 장전하지
내 죄라고는 내가 너무나 호구스럽게 친절했다는 것 뿐이야.
And now some scandalous motherfuckers wanna take what's mine
But they can't take the respect that I've earned in my lifetime
그래서 추잡한 새끼들이 내 것들을 빼앗으려 들지만
한평생 내가 쌓아온 리스펙을 무너트리게 둘 순 없지.
And you know they'll never stop the furious force of my rhymes
So like they say, every dog has its day
And like they say, God works in a mysterious way
너도 알다시피, 그놈들은 내 랩의 격렬한 파동을 막지 못할거야.
사람들이 말하듯이 쥐구멍에도 볕들 날은 있듯
주님께서는 남 모르게 일을 행하시니까
So I pray, rememberin' the days of my youth
As I prepare to meet my moment of truth
그래서 난 치기어린 어린날을 회상하며 기도하네
우리 모두 다 진실의 순간을 치뤄야만 하니까.
[Interlude]
You shall know the truth and the truth shall set you free!
그대들이여, 진리를 깨우치게나. 그리하면 진리가 그대들을 자유롭게 하리라!
[Verse 3]
Yo I got one lyric pointed at your head for start
Another one, is pointed at your weak ass heart
Yo, 처음부터 난 가사 하나를 네 머리에 겨누고 있어
다른 하나는, 네 약해빠진 가슴에 겨누고 있어
Now if I pull the trigger, on these fully loaded lines
You're gonna wish I woulda pulled a black nine,
이 가사들을 가득 장전한 채 방아쇠를 당긴다면
넌 차라리 진짜 권총을 쏘았으면 하고 바랄 거야,
I mack dimes, Crack the spines of the fake gangsters
Yeah the bitin triflin niggaz, and the studio pranksters
여자들을 홀리며 가짜 갱스터 놈들의 쪼인트를 부러뜨려
날 베껴대는 양아치들과 스튜디오 장난꾸러기들까지, 이 기회에 싹다.
Yo lookin at the situation plainly: will you remain G?
Or will you be looked upon strangely?
마, 상황을 있는 똑바로 봐봐: 네가 진짜배기 갱스터로 남을까?
아니면 이상한 놈이라고 눈총을 받을까?
I reign as the articulator, with the greater data
Revolvin on the TASCAM much doper than my last jam
난 더 많은 노련함을 가진 정확한 발음의 소유자이지
TASCAM 녹음기 릴에 돌아가는, 저번 노래보다 더 깔쌈해진 트랙
While others struggle to juggle tricky metaphors
I explore more to expose the core
다른 이들이 화려한 겉멋을 꾸미는데 열중할 동안
나는 깊게 파고들어 기본기를 다지려고 노력하지.
A lot of MC's, act stupid to me
And we have yet to see, if they can match our longevity
많은 MC들은, 내게 어리석게 행동해
아직 모를 일이지, 그놈들이 우리만큼 오래 갈 수 있을지
But anyway it's just another day
Another fake jack I slay with my spectac' rap display
하지만 그건 나중에 생각할 문제야.
나의 현란한 랩으로 잘라내는 또 한 명의 가짜놈
Styles, smooth but rugged -- you can't push or shove it
You dig it and you dug it cause like money you love it
내 스타일은, 부드러우면서도 거칠지 -- 맘대로 떨쳐 낼 수 없어
넌 그것들을 파고 또 파고들겠지. 마치 돈처럼 빠져들테니까.
The king of monotone, with my own throne
Righteously violent prone my words bring winds like cyclones
당당한 내 자신만의 왕좌를 지닌 잔잔한 톤의 왕인 나는
이치에 맞는 뼈를 때리는 말들로 폭풍처럼 바람을 일으켜
Stormin your hideout, blockin out your sunlight
Your image and your business, were truly not done right
네놈의 은신처를 휩쓸고, 햇빛을 가려내겠지.
너의 이미지와 비즈니스는 상상속에선 거대했지만 실제론 그에 걸맞지 못했지.
Throw up your He-Allah-Now, Divine Saviors
너의 손을 위로 올려, 잘나신 자칭 순교자 나으리.
*He-Allah-Now-Divine-Saviors: 앞글자만 따면 H-A-N-D-S가 된다.
Five Percenters 종교단에서 얘기하는 'Supreme Alphabet'의 한 예시.
You got no hand skills there's no security to save ya
No pager, no celly, no drop top Benz-y
넌 스킬이 없어, 널 구해줄 안전장치도 없어
삐삐도, 핸드폰도 없어, 벤츠 차 조차 없어
I came to bring your phony hip-hop, to an ending
My art of war will leave you sore from the abuse
난 너의 가짜 힙합에 종지부를 찍으러 왔어
내 현란한 전술은 널 난도질 해 욱신거리게 할 거야
Cause you must meet your moment of truth
언젠간 너도 진실의 순간을 맞이해야 하니까
[Hook 3]
They say it's lonely at the top in whatever you do
You always gotta watch motherfuckers around you
No one is untouchable, no man is bulletproof
We all must meet our moment of truth
세간에 이르기를, 정상의 길은 외롭다고 하였지.
네 주위에 있는 빌어먹을 놈들을 조심해야 하니까.
그 누구도 완벽한 사람은 없고, 어떤 사람이든 영원한 사람은 없어.
우리 모두 다 진실의 순간을 맞이해야 하니까.
댓글
댓글 쓰기